StableDAW - TheDAW

Discussion in 'Ai for Music' started by tzzsmk, Jul 3, 2026 at 10:23 AM.

  1. Reploid

    Reploid Newbie

    Joined:
    Apr 18, 2016
    Messages:
    11
    Likes Received:
    1
    Did you use AI to write this? upload_2026-7-5_17-55-13.png
     
  2. Mynock

    Mynock Audiosexual

    Joined:
    Jul 14, 2012
    Messages:
    1,650
    Likes Received:
    2,454
    No, my dear. In fact, I take the trouble to write all my texts first in my native language and only use AI for translation afterward. But I'm flattered by the question... I had no idea we had an officer from the Anti-AI Police patrolling the fórum! Pleased to meet you and keep up the fine work, officer!

    [​IMG]
     
  3. Reploid

    Reploid Newbie

    Joined:
    Apr 18, 2016
    Messages:
    11
    Likes Received:
    1
    The problem is that even if you may not be knowingly doing so, the "auto-translation" component of the software you're using is making the final output "LLM-slop-ish". It makes much of it come across as very annoying to read. So even if you're not intentionally trying to use AI, the software you're using is doing more than a straightforward translation. It's using an LLM to rewrite a lot of what you're trying to convey in tiresome cliched "LLM-speak".
     
  4. Mynock

    Mynock Audiosexual

    Joined:
    Jul 14, 2012
    Messages:
    1,650
    Likes Received:
    2,454
    I am grateful for your concern. I should add that, when I commission a translation, I explicitly request that it remain as faithful as possible to my original text and refrain from unwarranted alterations. Translation is for me a practical necessity, not a creative crutch (the AI neither thinks/creates on my behalf)
    As to your expressed displeasure, I must confess: I am, by training, a music educator with a graduate degree, and I read extensively. If the final product of my writing strikes you as "irritating to read", it may well be because my prose (particularly on matters of some ensitive topics) tends toward a more technical register and less toward casual colloquialism.
    In any case, I thank you for the unsolicited literary critique. I shall continue to write in my own manner and to translate in the way that best suits me (I once relied on Google Translator, but it was unsatisfactory, and I have no intention of returning to it).
    If my writing style does not agree with you, do not worry, 'cos the internet is infinite, and no one is obliged to read or comment on anything they do not enjoy!
     
Loading...